NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-HASAİS (-İ ALİ)

<< 2218 >>

ذكر الأخوة

12- Kardeşlik

 

أخبرنا محمد بن يحيى بن عبد الله النيسابوري وأحمد بن عثمان بن حكيم واللفظ لمحمد قالا حدثنا عمرو بن طلحة قال حدثنا أسباط عن سماك عن عكرمة عن بن عباس أن عليا كان يقول في حياة رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الله يقول { أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب } والله لا ننقلب على أعقابنا بعد إذ هدانا الله والله لئن مات أو قتل لأقاتلن على ما قاتل عليه حتى مات والله إني لأخوه ووليه ووارثه وابن عمه ومن أحق به مني

 

[-: 8396 :-] İbn Abbas der ki: Hz. Ali, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) hayattayken şöyle derdi: "Muhammed ancak bir peygamberdir. Ondan önce de peygamberler geçmişti. Ölür veya öldürülürse geriye mi döneceksiniz? .. " (Al-i imran Sur. 144) buyuruyor. Valiahi! Allah bize hidayet verdikten sonra gerisin geriye dönmeyiz. Valiahi eğer ölecek veya öldürülecek olursa, onun ölene kadar savaştığı yolda savaşacağım. Valiahi ben onun kardeşi, dostu, varisi ve amcasının oğluyum. Onda kim benden daha çok hak sahibidir ki"

 

Diğer tahric: Hakim (3/126)

 

 

أخبرنا الفضل بن سهل قال حدثني عفان بن مسلم قال حدثنا أبو عوانة عن عثمان بن المغيرة عن أبي صادق عن ربيعة بن ناجد أن رجلا قال لعلي يا أمير المؤمنين لم ورثت بن عمك دون عمك قال جمع رسول الله صلى الله عليه وسلم أو قال دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم بني عبد المطلب فصنع لهم مدا من طعام قال فأكلوا حتى شبعوا وبقي الطعام كما هو كأنه لم يمس ثم دعا بغمر فشربوا حتى رووا وبقي الشراب كأنه لم يمس أو لم يشرب فقال يا بني عبد المطلب إني بعثت إليكم بخاصة وإلى الناس بعامة وقد رأيتم من هذه الآية ما قد رأيتم فأيكم يبايعني على أن يكون أخي وصاحبي ووارثي فلم يقم إليه أحد فقمت إليه وكنت أصغر القوم فقال اجلس ثم قال ثلاث مرات كل ذلك أقوم إليه فيقول اجلس حتى كان في الثالثة ضرب بيده على يدي ثم قال أنت أخي وصاحبي ووارثي ووزيري فبذلك ورثت بن عمي دون عمي

 

[-: 8397 :-] Rabia b. Nacid bildiriyor: Bir adam Hz. Ali'ye: "Ey müminlerin emiri! Neden amcan oğluna varis oldun da amcan varis olamadı?" diye sorunca, Hz. Ali: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Abdulmuttalib oğullarını topladı -veya davet etti- ve onlara bir müd yemek yaptı. Oradakilerin hepsi doyana kadar yedi ve yemek sanki hiç dokunulmamış gibi aynı kalıp eksilmedi. Sonra küçük bardaklar getirtti ve hepsi içtiler; ama içecek hiç dokunulmamış ve içilmemiş gibi aynı kalıp eksilmedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Ey Abdulmuttalib oğullarıt Ben özel olarak size ve insanların geneline gönderildim. Bu mucizeleri de gördünüz. Hanginiz, kardeşim, dostum ve varisim olmak üzere bana biat eder?" diye sorunca hiç kimse kalkmadı ve oradakilerin en küçüğü olan ben kalktım. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bana: "Otur!" deyip aynı şeyi üç defa tekrarladı. Üçünde de ben kalktım ve Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bana: "Otur!" dedi. Üçüncü defa da elini elime koyup biatımı kabul etti" dedikten sonra Hz. Ali: "Bu sebeple amcam oğluna ben varis oldum; ama amcam olamadı" diye ekledi.

 

Diğer tahric: Ahmed, Fadail (1220), Müsned (1371).

 

 

أخبرني زكريا بن يحيى قال حدثنا عثمان قال حدثنا عبد الله بن نمير قال حدثنا مالك بن مغول عن الحارث بن حصيرة عن أبي سليمان الجهني قال سمعت عليا على المنبر يقول أنا عبد الله وأخو رسوله صلى الله عليه وسلم لا يقولها إلا كذاب مفتري فقال رجل أنا عبد الله وأخو رسوله صلى الله عليه وسلم فخنق فحمل

 

[-: 8398 :-] Ebu Süleyman el-Cuhenl'nin naklettiğine göre Hz. Ali minberde: "Ben, Allah'ın kulu ve Resulullah'ın (sallallahu aleyhi ve sellem) kardeşiyim. Benden başka ancak yalancı ve müfteri olan böyle bir iddiada bulunur" deyip ağlamaktan nefesi kesilince onu minberden indirdiler.

 

Diğer tahric: İbn Ebi Şeybe (12/62); İbn Mace (120).

 

 

ذكر النبي صلى الله عليه وسلم علي مني وأنا منه

13- Resulullah (s.a.v.)'in "Ali Bendendir, Ben de Ondanım" Buyurması

 

أخبرنا بشر بن هلال عن جعفر بن سليمان عن يزيد الرشك عن مطرف بن عبد الله عن عمران بن حصين قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن عليا مني وأنا منه وهو ولي كل مؤمن

 

[-: 8399 :-] İmran b. Husayn'ın bildirdiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ali bendendir, ben de Ali'denim. O, her müminin velisidir (dostudur)" buyurdu.

 

8090'da tahrici geçmişti.

ذكر الاختلاف على أبي إسحاق في هذا الحديث

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال حدثنا زيد بن حباب قال حدثنا شريك قال حدثنا أبو إسحاق قال حدثني حبشي بن جنادة السلولي قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول علي مني وأنا منه فقلت لأبي إسحاق أين سمعته قال وقف علي ها هنا فحدثني رواه إسرائيل فقال عن أبي إسحاق عن البراء

 

[-: 8400 :-] Habeşi b. Cünade es-$eIuIi'nin bildirdiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ali bendendir, ben de Ali'denim" buyurdu.

 

Ebu ishak'a: "Bunu Habeşl'den, nerede duydun?" diye sorunca, "Ali, burada durdu ve bana bu hadisi aktardı" cevabını verdi.

 

8091'de tahrici geçmişti.

 

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال حدثنا عبيد الله قال حدثنا إسرائيل عن أبي إسحاق عن البراء قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لعلي أنت مني وأنا منك ورواه القاسم بن يزيد الجرمي عن إسرائيل عن أبي إسحاق عن هبيرة وهانئ عن علي

 

[-: 8401 :-] Bera, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in Hz. Ali'ye: "Sen bendensin, ben de sendenim" buyurduğunu nakletmiştir.

 

Kasım b. Yezid el-Cermi, İsrail'den, o Ebu İshak'tan, o Hubeyre ve Hani'den, ikisi de Hz. Ali'den nakletti:

 

8525'te tamamı gelecek.

 

 

أخبرنا أحمد بن حرب قال حدثنا القاسم الجرمي قال حدثنا إسرائيل عن أبي إسحاق عن هبيرة بن يريم وهانئ بن هانئ عن علي قال لما صدرنا من مكة إذا ابنة حمزة تنادي يا عم يا عم فتناولها علي فأخذها فقال لفاطمة دونك ابنة عمك فحملها فاختصم فيها علي وجعفر وزيد فقال علي أنا أحق بها وهي ابنة عمي وقال جعفر ابنة عمي وخالتها تحتي وقال زيد بنت أخي فقضى بها رسول الله صلى الله عليه وسلم لخالتها وقال الخالة بمنزلة الأم وقال لعلي أنت مني وأنا منك وقال لجعفر أشبهت خلقي وخلقي وقال لزيد يا زيد أنت أخونا ومولانا

 

[-: 8402 :-] Hubeyre b. Yerim ve Hani b. Hani'nin Hz. Ali'den naklettiğine göre Mekke'den çıktıkları zaman Hamza'nın kızı: "Ey amca, ey amca!" diye seslenince, Hz. Ali onu alıp Fatıma'ya: "Amcanın kızını al" dedi ve onu aldı. Daha sonra Hamza'nın kızına bakma konusunda Hz. Ali, Cafer ve Zeyd hak iddia edince, Hz. Ali: "Onu himayeme almak, en çok benim hakkımdır. Çünkü o, amcamın kızıdır, Cafer de: "O, benim amcamın kızı ve teyzesi benim nikahımdadır" dedi. Zeyd de: "Kardeşimin kızıdır" deyip hak iddia etti. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Hamza'nın kızını teyzesine verdi ve: "Teyze anne gibidir" deyip Hz. Ali'ye: "Sen bendensin, ben de sendenim" buyurdu. Cafer'e: "Sen, huy ve sima olarak bana benziyorsun", Zeyd'e ise: "Ey Zeyd! Sen bizim kardeşimiz ve azatlımızsın" buyurdu.

 

Diğer tahric: Ebu Davud (2280). 8526'da tekrar gelecek. Ahmed, Müsned (770); Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (3079).

 

 

ذكر قوله صلى الله عليه وسلم علي كنفسي

14- Resulullah (s.a.v.)'in Hz. AIi'ye: "Ali Benim Gibidir" Buyurması

 

أخبرنا العباس بن محمد قال حدثنا الأحوص بن جواب قال حدثنا يونس بن أبي إسحاق عن أبي إسحاق عن زيد بن يثيع عن أبي ذر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لينتهين بنو وليعة أو لأبعثن إليهم رجلا كنفسي ينفذ فيهم أمري فيقتل المقاتلة ويسبي الذرية فما راعني إلا وكف عمر في حجزتي من خلفي من يعني فقلت ما إياك يعني ولا صاحبك قال فمن يعني قلت خاصف النعل قال وعلي يخصف نعلا

 

[-: 8403 :-] Ebu Zer der ki: Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Benu Velfa kabilesi ya bundan vazgeçeceklerdir veyahut kendim gibi olan bir kişiyi onlara göndereceğim ve bu kişi onlar hakkında benim emrimi yerine getirecektir. Onların savaşçılarını öldürecek, zürriyetlerini esir alacaktır" buyurunca, aniden Ömer'in arkamdan tutup beni kendine çevirerek: "Acaba kimi kastediyor?" diye sordu. Ben: "Ne seni, ne de arkadaşını kastetmiyor" deyince, "Peki kimi kastediyor?" diye sordu. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ayakkabıları tamir eden kişiyi göndereceğim" buyurdu. O sırada Hz. Ali bir ayakkabıyı tamir ediyordu.

 

Diğer tahric: Ahmed, Fadail (966); Hakim (2/120).

 

 

ذكر قول النبي صلى الله عليه وسلم أنت صفيي وأميني

15- Resulullah (s.a.v.)'in Hz. Ali'ye "Sen, Benim Seçilmiş ve Güvenilir Dostumsun" Buyurması

 

أخبرني زكريا بن يحيى قال حدثنا بن أبي عمر وأبو مروان قالا حدثنا عبد العزيز عن يزيد بن عبد الله بن الهاد عن محمد بن نافع بن عجير عن أبيه عن علي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أما أنت يا علي فصفيي وأميني

 

[-: 8404 :-] Muhammed b. Nafi b. Uceyr, babasından, oda Hz. Ali'den naklediyor:

Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ey Ali! Sen benim seçilmiş ve güvenilir dostumsun" buyurdu.

 

Diğer tahric: İbn Ebi Asım, Sünne (1330); Beyhaki (8/6); Tahavi, Şerh Müşkili'I-Asar (3082, 3083).

 

 

ذكر قول النبي صلى الله عليه وسلم لا يؤدي عني إلا أنا أو علي

16- Resulullah (s.a.v.)'m Hz. Ali'ye "Benim Ödemem Gereken Şeyi Sadece Ben veya Ali Öder'' Buyurması

 

أخبرنا أحمد بن سليمان قال حدثنا يحيى بن آدم قال حدثنا إسرائيل عن أبي إسحاق عن حبشي بن جنادة السلولي قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم علي مني وأنا منه ولا يؤدي عني إلا أنا أو علي

 

[-: 8405 :-] Habeşi b. Cünade es-SeluIi, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Ali bendendir, ben de Ali'denim. Benim ödemem gereken şeyi sadece ben veya Ali öder" buyurduğunu nakleder.

 

Tuhfe: 3290

8091'de tahrici geçmişti.